diff options
author | Tong Hui <tonghuix@gmail.com> | 2016-09-28 21:03:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Tong Hui <tonghuix@gmail.com> | 2016-09-28 21:03:19 +0800 |
commit | 6913f34369e33429115028a9aca5ca12c990aa07 (patch) | |
tree | d00f243c377a673b9711b6a4f80d212b867fae1f /README.md | |
parent | 8d48d906ca737c66b7c6c0a33384a46bacec8b72 (diff) | |
download | fsfs-zh-6913f34369e33429115028a9aca5ca12c990aa07.tar.xz |
update README to add CI
Diffstat (limited to 'README.md')
-rw-r--r-- | README.md | 6 |
1 files changed, 5 insertions, 1 deletions
@@ -1,8 +1,12 @@ +[![Build Status](https://drone.io/github.com/beijinglug/fsfs-zh/status.png)](https://drone.io/github.com/beijinglug/fsfs-zh/latest) + Free Software, Free Society v3 Chinese Translation ========================= 在线阅读(Html):<https://fsfs-zh.readthedocs.io/> +下载电子书(EPUB):[这里下载](https://drone.io/github.com/beijinglug/fsfs-zh/files/fsfs-zh.epub) + 如何参与 --------- @@ -25,7 +29,7 @@ Free Software, Free Society v3 Chinese Translation - 校对时注意整篇文章的翻译用语必须一致,同时也要保证与整本书的[术语翻译](glossary.md)一致。 - 校对时注意调整 Markdown 格式,最终效果可以参考已经校对好的[appendix-a.md](docs/appendix-a.md)。 - 所有文章的大标题均使用二级标题 `## 标题`,去掉标题前面的数字。其他子标题自动降低一级,如 `### 子标题`。Part 的标题使用一级标题,但不用写第几部分,直接翻译内容,`# GNU 工程与自由软件` - - 脚注调整格式,原文中出现注释的位置,加上`[^1]`,然后在文末按照格式 `[^1]: 注释内容` 加上注释内容即可,删掉原先的`###[(1)]`这种标识。 + - 脚注调整格式,原文中出现注释的位置,加上`[^文件名-1]`,然后在文末按照格式 `[^文件名-1]: 注释内容` 加上注释内容即可,删掉原先的`### [(1)] (FOOT1)`这种标识。 - 版权声明和首次发布说明,比如`Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.` 翻译后放到文首标题下方,并使用 `>` 将其改为引用格式。 - 文中所有不相关的 Texinfo 和 HTML 代码符号都可以删掉。 - 文中若出现译者/校对者的名字,请将其删除(安全考量),但若是引用其他网站或个人的翻译文章,应保留原翻译者、出处和授权许可(版权考量)。 |