summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/nonfree-games.md
diff options
context:
space:
mode:
authorTong Hui <tonghuix@gmail.com>2016-09-20 22:38:35 +0800
committerTong Hui <tonghuix@gmail.com>2016-09-20 22:38:35 +0800
commit8e2ba4b63112c00d90b238d114537933ce2c30ad (patch)
tree64b5960898f72ff88638ed5c9b86fc4a3aa9677b /docs/nonfree-games.md
parent61a3f221754adee5c8352b6e7f3b0f042c8eb0c8 (diff)
downloadfsfs-zh-8e2ba4b63112c00d90b238d114537933ce2c30ad.tar.xz
proofreaded nonfree-games
Diffstat (limited to 'docs/nonfree-games.md')
-rw-r--r--docs/nonfree-games.md145
1 files changed, 21 insertions, 124 deletions
diff --git a/docs/nonfree-games.md b/docs/nonfree-games.md
index c290c0a..6cef7fb 100644
--- a/docs/nonfree-games.md
+++ b/docs/nonfree-games.md
@@ -1,146 +1,43 @@
----
-Generator: 'texi2html 1.82'
-description: Untitled Document
-distribution: global
-keywords: Untitled Document
-resource-type: document
-title: Untitled Document
-...
+## GNU/Linux 上带有数字限制管理(DRM)的私有游戏:是好是坏?
-1. Nonfree DRM’d Games on GNU/Linux: Good or Bad? {#nonfree-drmd-games-on-gnulinux-good-or-bad .chapter}
-=================================================
+> Copyright (C) 2013 自由软件基金会
-GNU/Linux 上的带有数字限制管理(DRM)的私有游戏:是好是坏?
-===========================================================
+Valve,一家知名的游戏公司,主要发布各种带有数字限制管理(DRM)的私有计算机游戏,最近它宣称将会为 GNU/Linux 平台发布游戏。这会带来哪些好的或者坏的影响?
-A well known company, Valve, that distributes nonfree computer games
-with Digital Restrictions Management, recently announced it would
-distribute these games for GNU/Linux. What good and bad effects can this
-have?
+我假设流行的私有软件在 GNU/Linux 上的可获得性,将会推动 GNU/Linux 操作系统的普及。然而,GNU 的终极目标并非仅限于获得“成功”;它的目的是赋予用户自由[^1]。因此,更大的问题是,这种发展趋势将会怎样影响用户的自由。
-Valve,一家发布各种带有数字限制管理(DRM)的私有计算机游戏的知名公司,最近宣称它将会为 GNU/Linux 平台发布这些游戏。这会带来哪些好的或者坏的影响?
+这些游戏的问题并不在于它们是商业的[^2](我们不认为商业化有什么问题)。也不在于其开发者贩卖其副本[^3];这也没有问题。它们的真正问题在于这些游戏包含非自由软件(当然,指的是“freedom”中的自由)[^4]。
-I suppose that availability of popular nonfree programs on GNU/Linux can
-boost adoption of the system. However, the aim of GNU goes beyond
-“success”; its purpose is to bring freedom to the users.[(1)](#FOOT1)
-Thus, the larger question is how this development affects users’
-freedom.
+(同其他私有软件一样)私有游戏软件是不符合伦理的,由于它们拒绝用户的自由(游戏艺术是另一个问题,由于它们不是软件)。如果您渴求自由,一个起码条件是不要拥有或者在自己的计算机上运行私有软件。这一点是很清楚的。
-我假设流行的私有软件在 GNU/Linux 上的可获得性将会推动 GNU/Linux 操作系统的普及。然而,GNU 的终极目标并非仅限于获得“成功”;它的目的是赋予用户自由[(1)](#FOOT1)。因此,更大的问题是,这种发展趋势将会怎样影响用户的自由。
+然而,如果您一定要玩这些游戏,您最好还是在 GNU/Linux 上进行而非在微软 Windows 上进行。至少您可以藉此避开 Windows 对您自由的践踏[^5]。
-The problem with these games is not that they are
-commercial.[(2)](#FOOT2) (We see nothing wrong with that.) It is not
-that the developers sell copies;[(3)](#FOOT3) that’s not wrong either.
-The problem is that the games contain software that is not free (free in
-the sense of freedom, of course).[(4)](#FOOT4)
+因此,从直接的实践角度看,这种发展趋势既有好的影响又有坏的影响。这可能会鼓励 GNU/Linux 用户去安装这些游戏,也可能会鼓励这些游戏的玩家使用 GNU/Linux 来取代 Windows。我猜想直接的好处大于直接的坏处。但是,这里还有一种间接的影响:这些游戏的玩家将会向我们社区里的人传授什么?
-这些游戏所存在的问题并不在于它们是商业的[(2)](#FOOT2)。(我们并不认为商业化有什么问题。)也不在于其开发者贩卖其副本[(3)](#FOOT3);这也没有问题。它们的真正问题在于这些游戏包含非自由软件(当然,指的是“freedom”中的自由)[(4)](#FOOT4)。
+任何自带软件以提供这些游戏的 GNU/Linux 发行版将会暗示用户:自由并不是关键。GNU/Linux 发行版中的私有软件[^6]已经在破坏自由这一终极目标。向发行版中添加这类游戏将会加深这种危害。
-Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical
-because they deny freedom to their users. (Game art is a different
-issue, because it isn’t software.) If you want freedom, one requisite
-for it is not having or running nonfree programs on your computer. That
-much is clear.
+自由软件的实质是自由而非价格。一款自由的游戏不必须是免费的。商业化开发自由的游戏软件是可行的,同时尊重您修改所使用软件的自由。由于游戏中的艺术不属于软件,它也不必须是免费的。事实上,确实有由商业公司开发自由的游戏软件,与那些由志愿者以非商业化方式开发的自由的游戏软件并存。众筹式的开发只会让开发变得更容易。
-(同其他私有软件一样)私有游戏软件是不符合伦理的,由于它们拒绝用户的自由。(游戏艺术是另一个问题,由于它们不是软件。)如果您渴求自由,一个起码条件是不要拥有或者在自己的计算机上运行私有软件。这一点是很清楚的。
+但是,如果我们假设在当前情况下开发某类自由游戏软件是*不可行的*——将会发生什么?将其作为一款私有游戏软件开发并无任何益处。想要在您的计算中拥有自由,必须拒绝私有软件,就是这么简单直白。您,作为热爱自由者,不会由于一款私有游戏的存在而去玩它,因此,您也不会由于它的不存在而失去任何东西。
-However, if you’re going to use these games, you’re better off using
-them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows. At least you avoid
-the harm to your freedom that Windows would do.[(5)](#FOOT5)
+如果您想要推进计算中的自由事业,请注意不要将这类游戏在 GNU/Linux 上的可获得性说成是对我们事业的支持。与之相反,您可以向人们介绍 LibreGameWiki[^7],那里试图列出所有自由的游戏软件,以及 FreeGameDev 论坛[^8],还有 LibrePlanet Gaming Collective 的自由游戏之夜[^9]。
-然而,如果您一定要玩这些游戏,您最好还是在 GNU/Linux 上进行而非在微软 Windows 上进行。至少您可以藉此避开 Windows 对您的自由的践踏[(5)](#FOOT5)。
+ [^1]: 参见《如今自由软件更加重要》 一文以获得更多信息。
-Thus, in direct practical terms, this development can do both harm and
-good. It might encourage GNU/Linux users to install these games, and it
-might encourage users of the games to replace Windows with GNU/Linux. My
-guess is that the direct good effect will be bigger than the direct
-harm. But there is also an indirect effect: what does the use of these
-games teach people in our community?
+ [^2]: 参见《应避免使用(或慎用)的词语》一文的“商业化”一节以获得关于“商业化”一词所带来的困惑的解释。
-因此,从直接的实践角度看,这种发展趋势既有好的影响又有坏的影响。这可能会鼓励 GNU/Linux 用户去安装这些游戏,也可能会鼓励这些游戏的玩家使用 GNU/Linux 来取代 Windows。我猜想直接的好处大于直接的坏处。但是,这里还有一种间接的影响:这些游戏的玩家将会向我们社区里的人们传授什么?
+ [^3]: 参见《售卖自由软件》 一文以获得更多信息。
-Any GNU/Linux distro that comes with software to offer these games will
-teach users that the point is not freedom. Nonfree software in GNU/Linux
-distros[(6)](#FOOT6) already works against the goal of freedom. Adding
-these games to a distro would augment that effect.
+ [^4]: 参见《什么是自由软件?》 以获知自由软件的完整定义。
-任何自带软件以提供这些游戏的 GNU/Linux 发行版将会暗示用户:自由并不是关键。GNU/Linux 发行版中的私有软件已经在破坏自由这一终极目标。向发行版中添加这类游戏将会加深这种危害。
+ [^5]: 参见我们的运动位于 <http://upgradefromwindows8.org/> 以获得更多信息。
-@firstcopyingnotice{{@footnoterule @smallskip 著作权所有 (C) 2013 自由软件基金会。{此版本是 @fsfsthreecite 的一部分。}
+ [^6]: 参见 <http://gnu.org/distros/common-distros.html> 以获知为何我们不推荐某些(通常是流行的)发行版。
-Free software is a matter of freedom, not price. A free game need not be
-gratis. It is feasible to develop free games commercially, while
-respecting your freedom to change the software you use. Since the art in
-the game is not software, it does not need to be free. There is in fact
-free game software developed by companies, as well as free games
-developed noncommercially by volunteers. Crowdfunding development will
-only get easier.
+ [^7]: 参见 <https://libregamewiki.org/Main_Page>.
-自由软件的实质是自由而非价格。一款自由的游戏不必须是免费的。商业化地开发自由的游戏软件是可行的,同事尊重您修改您所使用的软件的自由。由于游戏中的艺术不属于软件,它也不必须是免费的。事实上,确实有由商业公司开发的自由的游戏软件,与那些由志愿者以非商业化方式开发的自由的游戏软件并存。众筹式的开发只会让开发变得更容易。
+ [^8]: 参见 <http://forum.freegamedev.net/index.php>.
-But if we suppose that it is *not feasible* in the current situation to
-develop a certain kind of free game—what would follow then? There’s no
-good in writing it as a nonfree game. To have freedom in your computing,
-requires rejecting nonfree software, pure and simple. You as a
-freedom-lover won’t use the nonfree game if it exists, so you won’t lose
-anything if it does not exist.
+ [^9]: 参见 <http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective>.
-但是,如果我们假设在当前的情况下开发某类自由游戏软件是不可行的——将会发生什么?将其作为一款私有游戏软件开发并无任何益处。想要在您的计算中拥有自由,必须拒绝私有软件,就是这么简单直白。您,作为热爱自由者,不会由于一款私有游戏的存在而去玩它,因此,您也不会由于它的不存在而失去任何东西。
-If you want to promote the cause of freedom in computing, please take
-care not to talk about the availability of these games on GNU/Linux as
-support for our cause. Instead you could tell people about the
-LibreGameWiki[(7)](#FOOT7) that attempts to catalog free games, the
-FreeGameDev Forums,[(8)](#FOOT8) and the LibrePlanet Gaming Collective’s
-free gaming night.[(9)](#FOOT9)
-
-如果您想要推进计算中的自由事业,请注意不要将这类游戏在 GNU/Linux 上的可获得性说成是对我们的事业的支持。与之相反,您可以向人们介绍 LibreGameWiki [(7)](#FOOT7),那里试图列出所有自由的游戏软件,以及 FreeGameDev 论坛[(8)](#FOOT8),还有 LibrePlanet Gaming Collective 的自由游戏之夜[(9)](#FOOT9)。
-
-<div class="footnote">
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-### Footnotes
-
-### [(1)](#DOCF1)
-
-@raggedright 参见 “Free Software Is Even More Important Now” (@pageref{More Important Now}) 一文以获得更多信息。 @end raggedright
-
-### [(2)](#DOCF2)
-
-@raggedright 参见 @pageref{Commercial} 以获得关于“商业化”一词所能带来的困惑的解释。 @end raggedright
-
-### [(3)](#DOCF3)
-
-@raggedright 参见 “Selling Free Software” (@pageref{Selling}) 一文以获得更多信息。 @end raggedright
-
-### [(4)](#DOCF4)
-
-@raggedright 参见 @pageref{Definition} 以获知自由软件的完整定义。 @end raggedright
-
-### [(5)](#DOCF5)
-
-@raggedright 参见我们的运动位于 <http://upgradefromwindows8.org/> 以获得更多信息。 @end raggedright
-
-### [(6)](#DOCF6)
-
-@raggedright 参见 <http://gnu.org/distros/common-distros.html> 以获知为何我们不推荐某些(通常是流行的)发行版。 @end raggedright
-
-### [(7)](#DOCF7)
-
-@raggedright 参见 <https://libregamewiki.org/Main_Page>. @end raggedright
-
-### [(8)](#DOCF8)
-
-@raggedright 参见 <http://forum.freegamedev.net/index.php>. @end raggedright
-
-### [(9)](#DOCF9)
-
-@raggedright 参见 <http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective>. @end raggedright
-
-</div>
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-This document was generated by *tonghuix* on *March 25, 2016* using
-[*texi2html 1.82*](http://www.nongnu.org/texi2html/).\