summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/software-literary-patents.md
diff options
context:
space:
mode:
authornadebula <rliang06@ruc.edu.cn>2016-05-01 19:37:22 +0800
committernadebula <rliang06@ruc.edu.cn>2016-05-01 19:37:22 +0800
commit0842d9da63bf757e3c8689ed33ca7515edcfb82c (patch)
tree10bc5e41eecb90454e5dd6cab7f32846904fc98a /docs/software-literary-patents.md
parente5e2d7bdf815c186e47f1515ada36181980ccf23 (diff)
downloadfsfs-zh-0842d9da63bf757e3c8689ed33ca7515edcfb82c.tar.xz
Update "software literary patents"
Diffstat (limited to 'docs/software-literary-patents.md')
-rw-r--r--docs/software-literary-patents.md135
1 files changed, 131 insertions, 4 deletions
diff --git a/docs/software-literary-patents.md b/docs/software-literary-patents.md
index a021f40..c0de828 100644
--- a/docs/software-literary-patents.md
+++ b/docs/software-literary-patents.md
@@ -10,11 +10,14 @@ title: Untitled Document
1. Software Patents and Literary Patents {#software-patents-and-literary-patents .chapter}
========================================
+软件专利和文学专利
+==================
+
@firstcopyingnotice{{ Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman\
- {This essay was originally published on <http://guardian.co.uk>, on
-23 June 2005. It was then titled “Patent Absurdity” and focused on the
-proposed European software patent directive. This version is part of
-@fsfsthreecite} When politicians consider the question of software
+ {本文最初于 2005 年六月 23 日以标题“Patent Absurdity”发表于英国卫报,
+ 并且针对当时被提出的“欧洲软件专利指导意见”。此版本是 @fsfsthreecite 的一部分。}
+
+When politicians consider the question of software
patents, they are usually voting blind; not being programmers, they
don’t understand what software patents really do. They often think
patents are similar to copyright law (“except for some details”)—which
@@ -25,10 +28,21 @@ copyright law, praising Victor Hugo for his role in the adoption of
copyright. (The misleading term “intellectual property” promotes this
confusion—one of the reasons it should never be used.)
+当政治家们考虑软件专利的问题的时候,他们通常会盲目地进行表达;由于他们不
+是程序员,他们并不了解软件专利真正在做什么。他们通常认为专利法与版权法类
+似(除了少数细节以外)——然而事实并非如此。例如,当我公开询问法国工业部长
+Patrick Devedjian 关于法国将如何针对软件专利问题进行表决的时候,Devedjian
+用一段对版权法的充满激情的辩护作为回应,并且盛赞维克多•雨果为了使版权这一
+概念为人类所接纳所做出的贡献。(“知识产权”这一带有误导性的短语加深了这种
+混淆——这是它永远不应该被使用的原因之一。)
+
Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the
disastrous effects of software patents. We can use Victor Hugo as an
example to illustrate the difference.
+那些认为软件专利将会产生与版权法类似效果的人们未能抓住软件专利所能带来的
+灾难性后果。我们可以以维克多•雨果为例,说明这二者的区别。
+
A novel and a modern complex program have certain points in common: each
one is large, and implements many ideas in combination. So let’s follow
the analogy, and suppose that patent law had been applied to novels in
@@ -37,6 +51,12 @@ patenting of literary ideas. How would this have affected Victor Hugo’s
writing? How would the effects of literary patents compare with the
effects of literary copyright?
+具有创新性的现代化复杂程序具有某些共同点:其一是大型化,以及在实现它的过
+程中需要将诸多设计思想融会贯通。于是,让我们沿着这个类比,假设专利法已经
+于 19 世纪被应用于小说;并且假设诸如法国这样的国家允许对文学创意进行专利
+保护。这将会对维克多•雨果的写作带来怎样的影响?文学专利带来的影响与文学
+版权带来的影响相比又会如何呢?
+
Consider Victor Hugo’s novel Les Misérables. Since he wrote it, the
copyright belonged only to him. He did not have to fear that some
stranger could sue him for copyright infringement and win. That was
@@ -45,55 +65,103 @@ authorship, not the ideas embodied in them, and it only restricts
copying. Hugo had not copied Les Misérables, so he was not in danger
from copyright.
+考虑维克多•雨果的名著《悲惨世界》。由于他是作者,该书的版权属于他本人。他
+完全无需担心某些陌生人对他进行侵犯版权诉讼并且胜诉。那是不可能的,由于版权
+仅仅覆盖一篇作品的作者身份的细节,而非蕴含在作品中的思想创意,并且仅仅限制
+对作品的抄袭。雨果并未抄袭《悲惨世界》,所以他不会受到版权的威胁。
+
Patents work differently. Patents cover ideas; each patent is a monopoly
on practicing some idea, which is described in the patent itself. Here’s
one example of a hypothetical literary patent:
+专利发挥作用的方式则与之不同。专利将会覆盖想法和灵感;每一项专利都是对实施
+某种想法的垄断,这是描述在专利本身的内容之中的。以下是一项假想的文学专利案
+例:
+
- Claim 1: a communication process that represents in the mind of a
reader the concept of a character who has been in jail for a long
time and becomes bitter towards society and humankind.
+
+- 要求 1:一种在读者脑海中表达了这样一种概念的交流过程:某一角色在监狱中
+ 被监禁了很长时间,由此对社会和人性产生怨恨;
+
- Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said
character subsequently finds moral redemption through the kindness
of another.
+
+ 要求 2:一种基于要求 1 的交流过程:该角色随后在他人的关怀下得到了道德的
+ 救赎;
+
- Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2,
wherein said character changes his name during the story.
+ 要求 3:一种基于要求 1 和要求 2 的交流过程:该角色在故事发展过程中改名
+ 换姓。
+
If such a patent had existed in 1862 when Les Misérables was published,
the novel would have conflicted with all three claims, since all these
things happened to Jean Valjean in the novel. Victor Hugo could have
been sued, and if sued, he would have lost. The novel could have been
prohibited—in effect, censored—by the patent holder.
+如果这样一项专利存在于 1862 年《悲惨世界》发表之时,该著作将会与上述全部三项
+专利要求相冲突,由于所有这些事情都发生在小说中的 Jean Valjean 一个角色身上。
+维克多•雨果可能会因此被起诉,而且一旦被起诉,他将会败诉。这部小说可能会被禁
+止——事实上是被审查了——由专利拥有者。
+
Now consider this hypothetical literary patent:
+现在考虑这样一项假想的文学专利:
+
- Claim 1: a communication process that represents in the mind of a
reader the concept of a character who has been in jail for a long
time and subsequently changes his name.
+- 要求 1:一种在读者脑海中表达了这样一种概念的交流过程:一位角色在监狱中被
+ 监禁了很长时间,并且随后改名换姓。
+
Les Misérables would have been prohibited by that patent too, because
this description too fits the life story of Jean Valjean. And here’s
another hypothetical patent:
+《悲惨世界》同样会被这项文学专利禁止,由于这一描述同样适用于 Jean Valjean 的
+人生故事。现在还有这样一项假想的文学专利:
+
- Claim 1: a communication process that represents in the mind of a
reader the concept of a character who finds moral redemption and
then changes his name.
+- 要求 1:一种在读者脑海中表达了这样一种概念的交流过程:一位角色得到了道德
+ 的救赎并且随后改名换姓。
+
Jean Valjean would have been forbidden by this patent too.
+Jean Valjean 同样会被这项专利所禁止。
+
All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one
character. They overlap, but they do not precisely duplicate each other,
so they could all be valid simultaneously; all three patent holders
could have sued Victor Hugo. Any one of them could have prohibited
publication of Les Misérables.
+所有这三项专利都将覆盖并且禁止这一角色的人生故事。它们相互重叠,但它们又都不
+是对其他专利的精确复制,因此它们可以共存;三项专利的持有人都可以起诉维克多•
+雨果,而他们中的任何一位都可以禁止《悲惨世界》。
+
This patent also could have been violated:
+这项专利同样会被违反:
+
- Claim 1: a communication process that presents a character whose
given name matches the last syllable of his family name.
+- 要求 1:一种交流过程表现了这样一位角色,其名字与其姓氏的最后一个音节相同。
+
through the name “Jean Valjean,” but at least this patent would have
been easy to avoid.
+这是通过角色的姓名“Jean Valjean”而产生的,然而至少这项专利是容易回避的。
+
You might think that these ideas are so simple that no patent office
would have issued them. We programmers are often amazed by the
simplicity of the ideas that real software patents cover—for instance,
@@ -101,6 +169,11 @@ the European Patent Office has issued a patent on the progress bar, and
a patent on accepting payment via credit cards. These patents would be
laughable if they were not so dangerous.
+您可能认为这些想法过于简单,以至于没有任何一家专利机构会去批准它们。我们作
+为程序员通常也会对于真实的软件专利所覆盖的想法是如此地简单而感到惊讶——例如
+欧洲版权厅(EPO)批准了一项关于进度条的专利,以及一项接受信用卡支付的专利。
+这些专利看起来将会显得非常可笑,如果它们并非如此阴险。
+
Other aspects of Les Misérables could also have run afoul of patents.
For instance, there could have been a patent on a fictionalized
portrayal of the Battle of Waterloo, or a patent on using Parisian slang
@@ -111,17 +184,41 @@ say they deserved a reward for the literary progress that their patented
ideas represent, but these obstacles would not promote progress in
literature, they would only obstruct it.
+《悲惨世界》的其他方面也可能与专利产生冲突。例如,可能有关于对滑铁卢战役进
+行小说化描写的专利,或是关于在小说中使用巴黎俚语的专利。这将带来两场新的法
+律诉讼。事实上,并没有关于同时适用于对某一作品诸如《悲惨世界》的作者进行起
+诉的专利数量的限制,所有那些专利持有人都会宣称他们理应得到奖励,由于他们那
+些受专利保护的思想和灵感为文学发展所带来的贡献;然而,这些障碍并不能促进文
+学发展,反而只会阻碍文学的发展。
+
However, a very broad patent could have made all these issues
irrelevant. Imagine a patent with broad claims like these:
+然而,一项非常宽泛的专利将会使得以上这些问题失去意义。考虑一项带有宽泛要求
+的专利:
+
- A communication process structured with narration that continues
through many pages.
+
+- 一种交流过程,带有连续数页的旁白结构;
+
- A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation.
+
+- 一种旁白结构,有时类似于赋格曲或者即兴作品;
+
- Intrigue articulated around the confrontation of specific
characters, each in turn setting traps for the others.
+
+- 一种围绕特定角色之间的冲突所展开,随后又依次为其他人布下机关的阴谋;
+
- Narration that presents many layers of society.
+
+- 一种表现了诸多社会阶层的旁白;
+
- Narration that shows the wheels of hidden conspiracy.
+- 一种揭示了隐藏的阴谋的旁白。
+
Who would the patent holders have been? They could have been other
novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels—but not
necessarily. It isn’t required to write a program to patent a software
@@ -131,11 +228,20 @@ stories, or anything—except patent applications. Patent parasite
companies, businesses that produce nothing except threats and lawsuits,
are booming nowadays.
+谁会是这些专利的持有人?可能是其他小说家,也许是大仲马或者巴尔扎克,由于
+他们写过这样的小说——但并不一定。要想为软件创意申请专利,其本人不需要进行
+编程,因此如果我们假想的文学专利符合真实的专利体系,其持有人不需要自己写
+小说,或者故事,或者任何东西——除了专利申请。那些专利寄生虫的公司日渐繁荣,
+它们的业务没有创造任何东西,带来的只有威胁和法律诉讼。
+
Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point
of asking what patents might get him sued for using the character of
Jean Valjean, because he could not even have considered writing a novel
of this kind.
+如果有了这些宽泛的专利,维克多•雨果也许不会走到询问他所使用 Jean Valjean
+这一角色将会受到哪些专利起诉这一步,由于他根本不会考虑去写这样一部小说。
+
This analogy can help nonprogrammers see what software patents do.
Software patents cover features, such as defining abbreviations in a
word processor, or natural order recalculation in a spreadsheet. Patents
@@ -143,6 +249,11 @@ cover algorithms that programs need to use. Patents cover aspects of
file formats, such as Microsoft’s OOXML format. MPEG 2 video format is
covered by 39 different US patents.
+这种类比可以让非程序员看清软件专利到底在做什么。软件专利覆盖了功能,例如
+在文字处理器中定义缩写,或是在电子表格中重新计算自然级数。专利也覆盖了程
+序设计所需要使用的算法。专利还覆盖了文件格式的方方面面,例如微软 Office
+开放可扩展标记语言(OOXML),而 MPEG 2 视频格式被多达 39 项美国专利所覆盖。
+
Just as one novel could run afoul of many different literary patents at
once, one program can be prohibited by many different patents at once.
It is so much work to identify all the patents that appear to apply to a
@@ -155,6 +266,14 @@ time, Linux was around 1 percent of the whole GNU/Linux system. How many
patents might there be that a distributor of the whole system could be
sued under?
+正如一部小说可以同时与许多不同的文学专利相冲突,一个程序也可以同时被许多项
+软件专利所禁止。想要鉴定所有可能与某个大型程序相关的专利的工作量如此之大,
+以至于只有一项这样的研究被实施。在 2004 年关于 Linux,即 GNU/Linux 操作系统
+的内核,的研究发现 283 项不同的美国软件专利可能对其进行覆盖。也就是说,这
+283 项专利中的任何一项都可能禁止可以在 Linux 的数千页源代码中的某处找到的计
+算过程。与此同时,Linux 内核只占整个 GNU/Linux 操作系统的 1%。那么,这样一
+个系统的发布者又将会受到多少项专利的起诉呢?
+
The way to prevent software patents from bollixing software development
is simple: don’t authorize them. This ought to be easy, since most
patent laws have provisions against software patents. They typically say
@@ -163,7 +282,15 @@ world are trying to twist the words and issuing patents on the ideas
implemented in programs. Unless this is blocked, the result will be to
put all software developers in danger.
+要想阻止软件专利对软件发展造成的危害的方法很简单:不要批准它们。这应该是容
+易做到的,由于大部分专利法都拥有反对软件专利的条款。它们通常会说“软件本身”
+不能被专利保护。但是,全世界的版权机构正在试图曲解其涵义并且为程序设计中实
+现的想法和创意提供专利保护。除非我们能够阻止这一趋势,这种趋势将会将所有软
+件开发者置于险境。
+
------------------------------------------------------------------------
This document was generated by *tonghuix* on *March 25, 2016* using
[*texi2html 1.82*](http://www.nongnu.org/texi2html/).\
+
+汉化:Nadebula