summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/copyleft.md143
-rw-r--r--docs/fdl.md4
-rw-r--r--docs/foreword-v1.md2
-rw-r--r--docs/foreword-v3.md2
-rw-r--r--docs/free-doc.md2
-rw-r--r--docs/free-sw.md7
-rw-r--r--docs/software-literary-patents.md4
-rw-r--r--docs/why-copyleft.md49
-rw-r--r--docs/why-gnu-linux.md7
9 files changed, 31 insertions, 189 deletions
diff --git a/docs/copyleft.md b/docs/copyleft.md
index b4370be..b5cac2d 100644
--- a/docs/copyleft.md
+++ b/docs/copyleft.md
@@ -1,160 +1,43 @@
-1. What Is Copyleft? {#what-is-copyleft .chapter}
-====================
+## 什么是 Copyleft?
-@firstcopyingnotice{{Copyright © 1996–2009, 2013 Free Software
-Foundation, Inc.\
- {This essay was originally published on <http://gnu.org>, in 1996. This
-version is part of @fsfsthreecite} Copyleft is a general method for
-making a program (or other work) free, and requiring all modified and
-extended versions of the program to be free as well.
+>Copyright © 1996–2009, 2013 自由软件基金会。此文最初于发表1996年发表在<http://gnu.org>。
Copyleft 是一种使一个程序或其它工作自由的通用方法,并要求该程序(或其他作品)的所有修改和衍生版本也是自由的。
-The simplest way to make a program free software is to put it in the
-public domain, uncopyrighted. This allows people to share the program
-and their improvements, if they are so minded. But it also allows
-uncooperative people to convert the program into proprietary software.
-They can make changes, many or few, and distribute the result as a
-proprietary product. People who receive the program in that modified
-form do not have the freedom that the original author gave them; the
-middleman has stripped it away.
+使一个程序成为自由软件最简单的方法就是将它放到一个不受版权限制的公有领域。如果他们足够明智,就应该允许人们共享该程序和他们的改进成果。但是这也使得那些不愿合作的人有权利将该程序转化为专有软件。他们可以或多或少地做一些修改,并将其作为专有软件发布。而获得修改版程序的人将不能拥有原作者赋予他们的自由,因为中间人已经将其剥夺了。
-使一个程序成为自由软件最简单的方法就是将它放到一个不受版权限制的公有领域。如果他们足够明智,就应该允许人们共享该程序和他们的改进成果。但是这也允许不愿合作的人将该程序转化为专有软件。他们可以或多或少地做一些修改,并将其作为专有软件发布。而获得修改过版程序的人将不能拥有原作者赋予他们的自由,因为中间人已经将其剥夺了。
-
-In the GNU Project, our aim is to give *all* users the freedom to
-redistribute and change GNU software. If middlemen could strip off the
-freedom, we might have many users, but those users would not have
-freedom. So instead of putting GNU software in the public domain, we
-“copyleft” it. Copyleft says that anyone who redistributes the software,
-with or without changes, must pass along the freedom to further copy and
-change it. Copyleft guarantees that every user has freedom.
-
-在 GNU 工程中,我们的目标是赋予*所有*用户重新发布和修改 GNU 软件的自由。如果中间人剥夺了这种自由,即便我们可能会有很多使用者,但他们将不能享有自由。因此我们使它“Copyleft”,来代替将 GNU 软件放到公有领域。Copyleft 指明任何人重新发布软件,不管有没有修改,都必须将这种自由传递到下一个副本中并改变它,以使人们更多的复制和修改。Copyleft 保证乐每一位用户拥有自由。
-
-Copyleft also provides an incentive for other programmers to add to free
-software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
-only because of this.
+在 GNU 工程中,我们的目标是赋予*所有*用户重新发布和修改 GNU 软件的自由。如果中间人剥夺了这种自由,即便我们可能会有很多使用者,但他们将不能享有自由。因此我们使它“Copyleft”,来代替将 GNU 软件放到公有领域。Copyleft 指明任何人重新发布软件,不管有没有修改,都必须将这种自由传递到下一个副本中并改变它,以使人们更多的复制和修改。Copyleft 保证了每一位用户都拥有自由。
Copyleft 也对其他程序员发布自由软件提供了一种激励,重要的自由程序如 GNU C++ 编译器就是因为这个原因而存在。
-Copyleft also helps programmers who want to contribute improvements to
-free software get permission to do so. These programmers often work for
-companies or universities that would do almost anything to get more
-money. A programmer may want to contribute her changes to the community,
-but her employer may want to turn the changes into a proprietary
-software product.
-
Copyleft 也可以帮助那些想给自由软件做改进的程序员获得自由去改进自由软件。这些程序员通常在那些为了赚更多钱,而几乎什么都干的公司或大学里工作。一个程序员可能想向社区贡献他的改进,但是他的老板可能反而想将其应用到专有软件产品中。
-When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
-improved version except as free software, the employer usually decides
-to release it as free software rather than throw it away.
-
-当我们向老板解释不以自由软件形式发布改进版本是非法时,老板常常决定与其舍弃不如将其作为自由软件发布。
+当我们向老板解释不以自由软件形式发布改进版本是非法时,老板常常决定与其将其舍弃不如将其作为自由软件发布。
-To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
-add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone
-the rights to use, modify, and redistribute the program’s code, *or any
-program derived from it,* but only if the distribution terms are
-unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable.
-
-要让一个程序程序 Copyleft,我们首先指出它是有版权的;随后我们附加发布条款,这些条款有法律效力并且赋予每个人使用、修改、重新发布源代码*或者任何基于该程序派生程序*源代码的权利,但前提是这些发布条件没有改变。因此,代码和自由在法律上是不可分割的。
-
-Proprietary software developers use copyright to take away the users’
-freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That’s why we
-reverse the name, changing “copyright” into “copyleft.”
+要让一个程序 Copyleft,我们首先应指出它是有版权的;随后我们附加发布条款,这些条款有法律效力并且赋予每个人使用、修改、重新发布该程序,*或者任何基于该程序的派生程序*的源代码的权利。但前提是这些发布条件没有改变。因此,代码和自由在法律上是不可分割的。
专有软件开发者利用版权来剥夺用户的自由,我们用版权来保证他们的自由。这正是为什么我们颠倒这个名字,将"copyright"(版权)改为"copyleft"。
-Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn’t
-mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft
-impossible. The “left” in “copyleft” is not a reference to the verb “to
-leave”—only to the direction which is the inverse of “right.”
-
"Copyleft"是一种对程序享有版权的方式。它不意味着放弃版权;事实上,那样做就不是 copyleft 了。Copyleft 里的单词"left"与动词"to leave"(离开)没什么联系——只是与"right"(右边)反向的一种说法。
-Copyleft is a general concept, and you can’t use a general concept
-directly; you can only use a specific implementation of the concept. In
-the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most
-software are contained in the GNU General Public License
-(@pageref{GPL}). The GNU General Public License is often called the GNU
-GPL for short. There is also a Frequently Asked Questions page about the
-GNU GPL, at <http://gnu.org/licenses/gpl-faq.html>. You can also read
-about why the FSF gets copyright assignments from contributors, at
-<http://gnu.org/copyleft/why-assign.html>.
-
-Copyleft 是一个抽象的概念,而你不能直接使用抽象的概念;你只能使用此概念的一个具体实现。在 GNU 工程中,为大多数软件所使用的具体发布规则都包含在了 GNU 通用公共许可证(GNU General Public License)。GNU 通用公共许可证经常被简称为 GNU GPL。还有一个关于GUN GPL 常见问题的页面<http://gnu.org/licenses/gpl-faq.html>,你也可以阅读为什么FSF从贡献者那得到版权转让<http://gnu.org/copyleft/why-assign.html>。
-
-An alternate form of copyleft, the GNU Affero General Public License
-(AGPL), is designed for programs that are likely to be used on servers.
-It ensures that modified versions used to implement services available
-to the public are released as source code to the public.
+Copyleft 是一个抽象的概念,而你不能直接使用抽象的概念;你只能使用该概念的一个具体实现。在 GNU 工程中,为大多数软件所使用的具体发布规则都包含在了 GNU 通用公共许可证(GNU General Public License)中。GNU 通用公共许可证经常被简称为 GNU GPL。还有一个关于GUN GPL 常见问题的页面<http://gnu.org/licenses/gpl-faq.html>,你也可以阅读为什么FSF从贡献者那得到版权转让<http://gnu.org/copyleft/why-assign.html>。
Copyleft 的一种替代形式,是 GNU Affero 通用公共许可证(GNU Affero General Public License,AGPL),主要应用于服务器上的程序。它可以确保公开服务器上的修改版也公开发布源代码。
-An alternate form of copyleft, the GNU Lesser General Public License
-(LGPL) (@pageref{LGPL}), applies to a few (but not all) GNU libraries.
-To learn more about properly using the LGPL, please read the article
-“Why You Shouldn’t Use the Lesser GPL for Your Next Library,” available
-at <http://gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
+Copyleft 的另一种替代形式,GNU 宽通用公共许可证(GNU Lesser General Public License,LGPL),应用于一小部分(并非全部)的 GNU 库。想了解更多关于 LGPL 的正确使用,请阅读文章《为什么我们不应该在新的开发库中使用 LGPL》<http://gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>。
-Copyleft 的另一种替代形式,GNU 较宽松通用公共许可证(GNU Lesser General Public License,LGPL),应用于一小部分(并非全部)的 GNU 库。学习更多关于 LGPL 的正确使用,请阅读文章《为什么你不应该为你的库使用宽松 GPL》<http://gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>。
+GNU 自由文档许可证 (GNU FDL) 是Copyleft的一种形式,用于在手册、教材或其它文档上以保证任何人都可以自由的复制和发布它们,不管是否对它们进行了修改,也不管是不是进行商业化使用。
-The GNU Free Documentation License (FDL) (@pageref{FDL}) is a form of
-copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
-assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with
-or without modifications, either commercially or noncommercially.
-
-GNU 自由文档许可证(FDL)也是一种 copyleft 的形式,它用于使用手册、教科书或者其它文档,以确保每个人有真正的自由去复制和重新发布,而不管它是否修改或者是否商业化。
-
-The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
-source code distribution.
-
-相应的许可证被包含在许多手册和每个 GNU 源代码的发布中。
-
-All these licenses are designed so that you can easily apply them to
-your own works, assuming you are the copyright holder. You don’t have to
-modify the license to do this, just include a copy of the license in the
-work, and add notices in the source files that refer properly to the
-license.
+相应的许可证被包含在众多手册和每个 GNU 源代码的发布中。
假如你是版权所有人,所有这些设计的许可证能让你很容易的接受并应用于自己的作品中。做这件事你不需要修改许可证,仅仅在作品中包含一份许可证的副本,并且在源文件中添加声明,以示使用了适当的许可证。
-Using the same distribution terms for many different programs makes it
-easy to copy code between various different programs. When they all have
-the same distribution terms, there is no problem. The Lesser GPL,
-version 2, includes a provision that lets you alter the distribution
-terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another
-program covered by the GPL. Version 3 of the Lesser GPL is built as an
-exception added to GPL version 3, making the compatibility automatic.
-
-对许多不同的程序使用相同的发布条款,使得在不同的程序间复制代码变的很容易。既然都有相同的发布条款, 这就没有必要去考虑这些条款是否相容。较宽松的 GPL 中有一项规定,它可以允许你把发布条款改成普通 GPL,因此你可以将代码拷贝到另一个使用 GPL 的程序当中。第三版的较宽松的 GPL 被当作了 GPL 第三版的例外,所以自动具有兼容性。
+对许多不同的程序使用相同的发布条款,使得在不同的程序间复制代码变得很容易。既然都有相同的发布条款, 这就没有必要去考虑这些条款是否相容。LGPL 中有一项规定,它可以允许你把发布条款改成普通的 GPL,因此你可以将代码拷贝到另一个使用 GPL 的程序当中。第三版的 LGPL 被当作了 GPL 第三版的例外,所以自动具有兼容性。
-If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
-LGPL, please see the license instructions page, at
-<http://gnu.org/copyleft/gpl-howto.html>, for advice. Please note that
-you must use the entire text of the license you choose. Each is an
-integral whole, and partial copies are not permitted.
-
-如果你想用 GNU GP L或 GNU LGPL 来 copyleft 你的程序,请查看许可证介绍页面的建议<http://gnu.org/copyleft/gpl-howto.html>。作为建议,请注意你必须使用我们许可证的全文。每个都是一个不可分割的整体,因此部分复制是不允许的。
-
-If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see
-the instructions at the end of the FDL text (@pageref{FDL
-Instructions}), and the GFDL instructions page, at
-<http://gnu.org/copyleft/fdl-howto.html>. Again, partial copies are not
-permitted.
+如果你想用 GNU GPL 或 GNU LGPL 来 copyleft 你的程序,请查看许可证介绍页面的建议<http://gnu.org/copyleft/gpl-howto.html>。作为建议,请注意你必须使用我们许可证的全文。每个都是一个不可分割的整体,因此部分复制是不允许的。
如果你用 GNU FDL 来 copyleft 你的手册,请查看 FDL 文本结尾的说明和 GFDL 说明页面<http://gnu.org/copyleft/fdl-howto.html>。同样,部分复制是不允许的。
-It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
-copyright symbol. Copyleft is based legally on copyright, so the work
-should have a copyright notice. A copyright notice requires either the
-copyright symbol (a C in a circle) or the word “Copyright.”
-
使用园圈里反转的字母 C 作为版权符号是一个法律错误。Copyleft 是基于合法的版权,所以作品应该有版权声明。版权声明要求要么使用版权符号(园圈里的字母 C),或使用单词“版权”(Copyright)。
-A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
-doesn’t make a copyright notice. It may be amusing in book covers,
-posters, and such, but be careful how you represent it in a web page!
-
-园圈里反转的字母 C 没有特别的法律意义,因此它不能成为一个版权声明。也许放在书籍封面、海报上很有趣,但请注意其代表网页时的情况。
+园圈里反转的字母 C 没有特别的法律意义,因此它不能成为一个版权声明。也许放在书籍封面、海报上很有趣,但请注意其代表网页时的情况。 \ No newline at end of file
diff --git a/docs/fdl.md b/docs/fdl.md
index e1b0b30..962983f 100644
--- a/docs/fdl.md
+++ b/docs/fdl.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## GNU 自由文档许可证
-> 本版本由 Leo-Hong (leohca (at) yahoo.com) 翻译整理. 源网页:<http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/>
+> 本版本由 Leo-Hong (leohca (at) yahoo.com) 翻译整理。 源网页:<http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/>。
这是一份 GNU 自由文档许可证非正式的中文翻译。它并非由自由软件基金会所发表,亦非使用 GNU 自由文档许可证的文件的法定发布条款─只有 [GNU 自由文档许可证英文原文](http://www.gnu.org/licenses/fdl.html)的版本始具有此等效力。然而,我们希望这份翻译能帮助中文的使用者更了解 GNU 自由文档许可证。
@@ -184,7 +184,7 @@ with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts
### GNU Free Documentation License {#gnu-free-documentation-license .chapter}
-Version 1.3, 3 November 2008
+Version 1.3, 3 November 2008
> Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. http://fsf.org/
> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
diff --git a/docs/foreword-v1.md b/docs/foreword-v1.md
index 8f242db..37bf40c 100644
--- a/docs/foreword-v1.md
+++ b/docs/foreword-v1.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## 第一版序言
->Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\
+>Copyright © 2002 自由软件基金会。
每一个时代都有引领时代发展的哲学家——也许是一个作家亦或一个艺术家。有时这些人家喻户晓,有些则是需要几代人的努力将其理念变为现实。无论是否为人熟知,一个时代会为这些抒发理想的人留下印记,他们或是盈盈细语于诗歌,或是揭竿而起于政治运动。
diff --git a/docs/foreword-v3.md b/docs/foreword-v3.md
index 40a844e..c4372d7 100644
--- a/docs/foreword-v3.md
+++ b/docs/foreword-v3.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## 第三版序言
->Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.\
+>Copyright © 2015 自由软件基金会。
给理查德·斯托曼的情书,作者雅各·阿贝尔鲍姆(Jacob Appelbaum)
diff --git a/docs/free-doc.md b/docs/free-doc.md
index c5c48ce..ab30b93 100644
--- a/docs/free-doc.md
+++ b/docs/free-doc.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## 为什么自由软件需要自由的文档
->Copyright © 1996–2007,2009 Free Software Foundation, Inc.\
+>Copyright © 1996–2007,2009 自由软件基金会。
自由的操作系统最大的不足并不在于软件——而是缺乏可以收录其中的优秀自由手册。我们很多重要的程序还没有完善的手册。文档是任何软件包的重要组成部分;当一个重要的自由软件包发布,却没有附带自由的手册,这会是一个严重的缺陷。现在存在很多这样的缺陷。
diff --git a/docs/free-sw.md b/docs/free-sw.md
index 5dc543a..d457a9b 100644
--- a/docs/free-sw.md
+++ b/docs/free-sw.md
@@ -1,5 +1,7 @@
## 什么是自由软件?
+> Copyright © 1996–2002,2004–2007, 2009–2015 自由软件基金会。此文最初于发表1996年发表在<http://gnu.org>。
+
### 自由软件的定义
> 自由软件的定义给出了一个标准,即一个特定的软件是否有资格被称为自由软件。我们时不时修改这一定义,以的澄清和解决与之相关的各种细微问题。对于我们自由软件的定义所作的更改列表,请参阅“历史”部分,在http://gnu.org/philosophy/free-sw.html。
@@ -8,11 +10,6 @@
我们争取这些自由,是因为每个人都应该拥有它。有了这些自由,用户(包括个体和团体)就可以控制程序为己所用。当用户无法控制程序时,我们称之为“非自由”(Nonfree)或“专有”程序。非自由的程序控制了用户,而开发者控制着程序:这就让程序成为了非正义权力的帮凶[^1]。
->>> Copyright © 1996–2002,
-2004–2007, 2009–2015 Free Software Foundation, Inc.
- {The free software definition was first published in 1996, on
- <http://gnu.org>. This version is part of @fsfsthreecite}
-
如果一个软件的用户拥有以下四种基本的自由,那么它可以被称为自由软件:
- 基于任何目的,按你的意愿运行软件的自由(自由之零)。
diff --git a/docs/software-literary-patents.md b/docs/software-literary-patents.md
index d9f0d20..aea9f34 100644
--- a/docs/software-literary-patents.md
+++ b/docs/software-literary-patents.md
@@ -1,8 +1,8 @@
## 软件专利和文学专利
-Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman 本文最初于 2005 年六月 23 日以标题“Patent Absurdity”发表于英国卫报,并且针对当时被提出的“欧洲软件专利指导意见”。
+>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman 本文最初于 2005 年六月 23 日以标题“Patent Absurdity”发表于英国卫报,并且针对当时被提出的“欧洲软件专利指导意见”。
-当政治家们考虑软件专利的问题的时候,他们通常会盲目地进行表达;由于他们不是程序员,他们并不了解软件专利真正在做什么。他们通常认为专利法与版权法类似(“除了少数细节以外”)——然而事实并非如此。例如,当我公开询问法国工业部长 Patrick Devedjian 关于法国将如何针对软件专利问题进行表决的时候,Devedjian 用一段对版权法的充满激情的辩护作为回应,并且盛赞维克多•雨果为了使版权这一概念为人类所接纳所做出的贡献。(“知识产权”这一带有误导性的短语加深了这种混淆——这是它永远不应该被使用的原因之一。)
+当政治家们考虑软件专利的问题的时候,他们通常会盲目地进行表达;由于他们不是程序员,他们并不了解软件专利真正在做什么。他们通常认为专利法与版权法类似(“除了少数细节以外”)——然而事实并非如此。例如,当我公开询问法国工业部长 Patrick Devedjian 关于法国将如何针对软件专利问题进行表决的时候,Devedjian 用一段对版权法的充满激情的辩护作为回应,并且盛赞维克多•雨果为了使版权这一概念为人类所接纳所做出的贡献。(“知识产权”这一带有误导性的短语加深了这种混淆——这是它永远不应该被使用的原因之一)。
那些认为软件专利将会产生与版权法类似效果的人们未能抓住并认清软件专利所可能带来的灾难性后果。我们可以以维克多•雨果为例,说明这二者的区别。
diff --git a/docs/why-copyleft.md b/docs/why-copyleft.md
index 9a4fb74..98e06bf 100644
--- a/docs/why-copyleft.md
+++ b/docs/why-copyleft.md
@@ -1,54 +1,15 @@
-1. Why Copyleft? {#why-copyleft .chapter}
-================
+## 为什么使用 Copyleft
-为什么使用 Copyleft
-==========
+> Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 自由软件基金会。 此文原载于 <http://gnu.org>
-> Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc. 此文原载于 <http://gnu.org>
-
-> When it comes to defending the freedom of others, to lie down and do
-> nothing is an act of weakness, not humility.
-
-> 当涉及到为别人保护自由的时候,躺下什么都不做这是一种软弱的表现,而不是谦卑。
-
-In the GNU Project we usually recommend people use copyleft[(1)](#FOOT1)
-licenses like GNU GPL, rather than permissive noncopyleft free software
-licenses. We don’t argue harshly against the noncopyleft licenses—in
-fact, we occasionally recommend them in special circumstances—but the
-advocates of those licenses show a pattern of arguing harshly against
-the GPL.
+> 当涉及到为别人保护自由的时候,躺下什么都不做是一种软弱的表现,而不是谦卑。
在 GNU 工程中,我们通常建议人们使用 Copyleft[^1] 许可证,比如 GNU GPL,而不是宽松的非 Copyleft 自由软件许可证。我们不会极力反对非 Copyleft 许可证——事实上在特殊情况下我们还建议使用这些——然而这些许可证的倡导者往往极力反对 GPL。
-In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
-licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those who use my
-code, except to credit me.” It is rather a stretch to describe a legal
-demand for credit as “humility,” but there is a deeper point to be
-considered here.
-
-比如一个人说,使用 BSD 许可证是“一种谦卑的举动”:“我不会对使用我代码的人索要任何权力,只要尊重我就行。这种描述想当夸张,将一种法律诉求说成是“谦卑”,我们需要思考更深刻一些。
+比如一个人说,使用 BSD 许可证是“一种谦卑的举动”:“我不会对使用我代码的人索要任何权力,只要尊重我就行。这种描述相当夸张,将一种法律诉求说成是“谦卑”,我们需要思考得更深刻一些。
-Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
-uses your code are not the only ones affected by your choice of which
-free software license to use for your code. Someone who uses your code
-in a nonfree program is trying to deny freedom to others, and if you let
-him do it, you’re failing to defend their freedom. When it comes to
-defending the freedom of others, to lie down and do nothing is an act of
-weakness, not humility.
-
-谦卑是放弃你自己的利益,然而你和使用你代码的人不是唯一受到你选择这种自由软件许可证影响的人。还包括另外一些将你的代码使用在非自由程序的人,会试图拒绝给别人以自由,如果你让他这么做了,就会丧失保卫自由。当涉及到为别人保护自由的时候,躺下什么都不做这是一种软弱的表现,而不是谦卑。
-
-Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
-permissive noncopyleft license, is not doing wrong; the program is still
-free software, and still a contribution to our community. But it is
-weak, and in most cases it is not the best way to promote users’ freedom
-to share and change software.
+谦卑是放弃你自己的利益,然而你和使用你代码的人不是唯一受到你选择这种自由软件许可证影响的人。还包括另外一些将你的代码使用在非自由程序的人,会试图拒绝给别人以自由,如果你让他这么做了,你就没能捍卫自己的自由。当涉及到为别人保护自由的时候,躺下什么都不做是一种软弱的表现,而不是谦卑。
以 BSD 或其他宽松的非 Copyleft 许可证发布你的代码,并不是错的;程序依旧是自由软件,对我们社区来讲也是一份贡献。然而这很弱,绝大多数情况下,这也不是推广用户分享和修改自由的最佳方式。
-### [(1)](#DOCF1)
-
-@raggedright See “What Is Copyleft?” (@pageref{Copyleft}). @end
-raggedright
-
[^1]: 参看《什么是 Copyleft?》一文。
diff --git a/docs/why-gnu-linux.md b/docs/why-gnu-linux.md
index 383ba0c..c3d3888 100644
--- a/docs/why-gnu-linux.md
+++ b/docs/why-gnu-linux.md
@@ -1,7 +1,8 @@
## 名字的含义?
-> 关于此主题了解更多,你也可以阅读我们的 GNU/Linux FAQ <http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html> 的文章 *Linux和GNU系统*,它讲了 GNU/Linux 系统的历史,它和这命名的问题有关,以及文章 *从未听过GNU的GNU用户* <http://gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html>。Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
-> 原中译 monnand,此处略有修改
+> Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman。此文原中译 monnand,此处略有修改
+
+>关于此主题了解更多,你也可以阅读我们的 GNU/Linux FAQ <http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html> 的文章 *Linux和GNU系统*,它讲了 GNU/Linux 系统的历史,它和这命名的问题有关,以及文章 *从未听过GNU的GNU用户* <http://gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html>。
顾名则思义;我们所选的名字代表了我们所要传达的思想。一个不恰当的名字会向人们传递错误的思想。玫瑰不管叫什么闻起来总是甜的——但是如果你把它叫作笔,当人们用它写字时将会很失望。同样地,如果你把笔叫作“玫瑰”,人们可能就不知道它们能做什么了。如果你把我们的操作系统称为“Linux”,则会传达一些关于系统起源、历史和目的的错误概念。如果你称之为GNU/Linux,这将传达(虽然不详细)一个准确的概念。
@@ -17,7 +18,7 @@
对自由软件来说,未来的一大挑战是来自于那些“Linux”发行版公司,为提高易用性和增强功能,将非自由的软件添加到 GNU/Linux 中。所有主要的商业发行版都这样做;没有一个让自己限于自由软件的。他们中的大多数都在其发行版中没有区分非自由软件包。很多甚至开发非自由软件并加入到其系统发行中。还有些甚至蛮横的地宣布那些“Linux“系统是“席位许可”的,也就是可以给用户和 Microsoft Windows 一样的“自由”。
-人们用“普及 Linux ”的名义替这种加入非自由软件的行为辩护—事实是,更重视普及度而不是自由。有时这是被公开承认的。例如,《连线》杂志(Wired)对 Linux Magazine 期刊的编辑 Robert McMillan 说,“感觉推动开源软件应该用技术,而不是政治决策”。并且 Caldera 的 CEO 公开劝说用户放弃自由的目标,并转而为“普及 Linux”而工作[^1]。
+人们用“普及 Linux ”的名义替这种加入非自由软件的行为辩护——事实是,更重视普及度而不是自由。有时这是被公开承认的。例如,《连线》杂志(Wired)对 Linux Magazine 期刊的编辑 Robert McMillan 说,“感觉推动开源软件应该用技术,而不是政治决策”。并且 Caldera 的 CEO 公开劝说用户放弃自由的目标,并转而为“普及 Linux”而工作[^1]。
如果普及率指使用混合非自由软件的 GNU/Linux 的用户数量,添加非自由软件到 GNU/Linux 系统或许会增加普及率。但同时,它含蓄地鼓励社区将非自由软件当好东西接受,而忘记自由的目标。如果你的方向不对,那车开得再快也没用。