summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTong Hui <tonghuix@gmail.com>2016-10-21 03:43:11 +0800
committerTong Hui <tonghuix@gmail.com>2016-10-21 03:43:11 +0800
commit9c65cbec7bd84af505674c818feaf375846d0a86 (patch)
treee562070e82c4c2a89b336808acd58f382869e480
parent87e0eb6b045e0ec15511d990a21856c37d7d82d6 (diff)
downloadfsfs-zh-RC4.tar.xz
update trans forewordRC4
-rw-r--r--docs/foreword-trans.md2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/foreword-trans.md b/docs/foreword-trans.md
index bed62d9..d16d96d 100644
--- a/docs/foreword-trans.md
+++ b/docs/foreword-trans.md
@@ -16,7 +16,7 @@
此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是疯狂的,我们翻译时在理解他观点的前提下,只直译了原文的文本,除了必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也可以留给读者自行判断的空间,斯托曼的观点是不是偏激疯狂。为了帮助读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低读者的阅读门槛。
-此书的翻译得到了大量的支持和关注,特别感谢 GNU 网站中文化团队以及哲思社区曾翻译过此书的第一版和第二版的部分文章。术语和专业性内容我们也参考了国内其他人撰写的类似论文、书籍,还有中文维基百科。同时为了减少重复劳动,以合规性为前提,我们也将几篇既有的优秀中文翻译加入其中,感谢他们曾经做出的巨大贡献。
+本书的翻译参考了既有的一些中文译版,特别感谢 GNU 网站中文化团队以及哲思社区曾翻译过此书的第一版和第二版的部分文章,他们曾经高质量的翻译为本书翻译时提供了很多参考。术语和专业性内容我们也参考了国内其他人撰写的类似论文、书籍,还有中文维基百科。同时为了减少重复劳动,以合规性为前提,我们也将几篇既有的优秀中文翻译(主要是许可证文本)加入其中,感谢他们曾经做出的巨大贡献。
参与本书翻译和校对的成员有(按贡献量排序):tonghuix、nadebula、MandyMY、mytbk、persmule、biergaizi、liushuyu 和 Artoria2e5。其中 nadebula 提供了 25 篇高质量翻译,特别是翻译了大量版权和专利相关的文章,而这一部分则是此前很少发表的内容;其他成员则参与了翻译和校对;感谢 mytbk 帮助解决了此书 PDF 文件生成的格式问题;liushuyu 重新制作了“自由软件之歌”中文版乐谱,并可以通过自由的乐谱软件 Musescore[^trans-2] 播放聆听。